ドイツ(Germany)


DR SHINODA (篠田 郁弥 シノダ イクヤ)
【診療科目】内科・小児科健康診断、予防接種可往診可
【住所】 KLOSTERSTR. 47 40211 DUSSELDORF (ドイツ式2階、日本式3階)
【電話番号】+49-211-161409
 
DR. MORIYAMA MEDICAL CENTER
【診療科目】産科・婦人科・耳鼻咽喉科・小児科・血液検査・予防接種
【住所】IMMERMANN STR 38, 40210 DUESSELDORF
【電話番号】+49-211-4160-7796
 
DR. MATSUI / BETHESDA KRANKENHAUS BERGEDORF
【診療科目】総合: 日本語での内科・外科・レントゲン/放射線科・内視鏡科・産婦人科・健康診断
【住所】BETHESDA GENERAL HOSPITAL HAMBURG GLINDERSWEG 80, 21029 HAMBURG
【電話番号】+49-40-72554-120
 
UNIVERSITAETSKLINIKUM HAMBURG-EPPENDORF
【診療科目】総合健康診断、予防接種可
【住所】MARTINISTRASSE.52 20246 HAMBURG
【電話番号】+49-40-42803-1690
 
DR. med. L. NAJMAN
【診療科目】内科 (鍼治療師もいる)
【住所】SCHEWEIZERSTR. 5, 60594 FRANKFURT AM MAIN
【電話番号】+49-69-6199-5290
 
ドイツの医療事情
ドイツの大学病院などの大病院では、直接受診できる外来はありません。急ぐ場合には救急外来を受診します。開業医でも、あらかじめ電話をしてアポイントメントをとってから行くのが一般的です。開業医では日本人通訳がいる病院もあるので、日本語が通じるかどうかの情報を得てから受診すると良いでしょう。
基本的に開業医の場合でも受診時に支払いを要求されることはなく、請求書が後日患者自宅に郵送されてくる仕組みです。請求書は開業医本人ではなく回収機関から発行されていることも多く、支払期限を超過した場合、すぐに延滞料金が加算され、督促される傾向があります。
 
Germany's medical situation
In large hospitals, including university hospitals in Germany are able to receiveoutpatient directly. If you hurry emergency department visits. Even practitioners, it is common to go from taking an appointment in advance by phone. In the hospitalbecause some practitioners have a Japanese interpreter, you may want to get the information received from whether or communicate in Japanese.
Not be required to pay upon receipt of a medical practitioner, even if basically, is howcome it is a patient at a later date the invoice mailed to your home. Invoices are manypractitioners that the person is issued by collecting agencies, rather than the paymentdeadline is exceeded, are now subject to late fees tend to be demand.